<< 绝望主妇 第4季 第07集>>
-
1. to engage in some deceit of their own.
有足够时间编撰出自己的谎言。
-
2. Well, he's just a little piece of heaven.
他真是一个从天堂掉落的小天使。
-
3. You're so blessed. Makes me wanna have another one myself.
你命真好 -此情此景让我自己都想再生一个了。
-
4. Orson, you better take Benjamin to the other room
奥森 你最好把本杰明抱到另一个房间去。
-
5. before my friends run out of lies. Ah.
免得我朋友们把溢美的谎言都说光了。
-
6. No.
不是这样。
-
7. They don't appreciate a healthy pair of lungs, that's all, huh?
他们不懂得赞赏你健康的肺 就是这样。
-
8. Shh, shh, shh, shh, shh. Come on, Benjamin.
来吧 本杰明。
-
9. Hey, Lynette, you tell everyone your news? No. This is about the baby.
勒奈特 你告诉他们你的喜讯了吗? -还没有 现在是在为孩子庆祝呢。
-
10. Wait. Did you have that final scan?
等等 你去做了最终扫描检测吗?。