<< 傲骨贤妻 第2季 第18.720p.WEB.D集>>
-
1. I just think you folks did a hell of a job in court today,and it looks like helping you might actually help me after all.
你们今天在法庭上表现得非常出色,我觉得帮你们就相当于帮我自己。
-
2. Um, I'm sorry, would you excuse me, please?
不好意思 我离开一下。
-
3. Of course.
请便。
-
4. Now, you just promise me this--
答应我一件事。
-
5. when you use this against Louis Canning,try to draw blood.
在用这些攻击路易斯·坎宁时,要一招见血。
-
6. We're adding a witness, Dr. Andrea Wedd.
我们要增加一名证人 安德里亚·韦德医生。
-
7. And you're telling me in accordance to court rules.
你告诉我 是为了遵守法庭规则?。
-
8. - Very honorable of you. - Dr. Wedd is a neurologist...
-真可贵 -韦德医生是神经学家。
-
9. Who has repeatedly lambasted the league
他不断重复抨击。
-
10. for its approach to head injuries.
联盟处理头部损伤的方法。