<< 傲骨贤妻 第4季 第08集>>
-
1. I didn't realize you had dropped by.
我当时不知道你来了。
-
2. And I know you've gone somewhere else with your case.
我也知道你带着案子去了其他律所。
-
3. Yes, Florrick-Agos.
是的 福瑞克&艾格斯律所。
-
4. But I wanted you to know I reviewed
但是我想告诉你我看了。
-
5. all Tomas Ruiz's materials,And if you're ever looking for another perspective,Please don't hesitate to call.
托马斯·鲁伊兹所有的资料,如果你还想试试其他的办法的话,请别犹豫给我电话。
-
6. Thank you for calling, Mr. Gardner,But, um, I didn't have the best experience at your office.
谢谢你打给我 加德纳先生,但我在你们办公室的经历并不愉快。
-
7. I know. I understand that, and I'm very sorry.
我知道 我理解 我也非常抱歉。
-
8. Howard Lyman is one of our legacy partners,And he would very much like to apologize for his comments.
霍华德·莱曼是我们创立时的合伙人之一,他非常希望为自己的言论道歉。
-
9. Please, Natalie, just drop by,Let us talk to you.
拜托了 娜塔莉 顺便过来一下,我们跟你谈谈。
-
10. Let me think about it.
让我考虑一下。