返回首页
购买会员 登录 注册
购买会员(可以解锁音频权限)

    << 傲骨贤妻 第7季 第11集>>

  • 1. that's not what my accountant says.
    我的会计师可不是这么说的。
  • 2. We've been trying to depose you for 14 months now.
    我们为了给你取证 已经等了14个月。
  • 3. Mrs. Florrick, if you wanted to read that into the record,you could have done so before Mr. Ingersol arrived.
    福瑞克夫人 如果你要这些话记录在案,大可在英格索尔先生到之前说。
  • 4. It's all right, Louis. My apologies, ma'am.
    没关系 路易斯 很抱歉 夫人。
  • 5. I don't mean to be flippant.
    我不是故意油嘴滑舌。
  • 6. Thank you for arranging this deposition near my ranch.
    谢谢你将取证安排在我的农场附近。
  • 7. I hope you weren't inconvenienced.
    希望没有给你带来不便。
  • 8. I'm fine.
    我没有不便。
  • 9. Now, sir, if we could turn to these foreclosed homes
    现在 先生 我们来说说这些法拍屋。
  • 10. and their swimming pools...
    及其附带的游泳池。
返回首页 返回章节页 总页数: 101 Previous Next