<< 绝望主妇 第6季 第06集>>
-
1. Well, after the library, we went to a bar,And they got into a cutthroat game of beer pong.
在图书馆学完后 我们去酒吧了,他们参加了个要命的喝啤酒游戏。
-
2. Well, I'll just make 'em some pancakes
我给他们做点烙饼。
-
3. And take 'em home in the morning. -The morning?!
明早送他们回家 -明早吗。
-
4. Can I talk to you a second, t-scav,Away from these beer pong champs?
能跟你聊两句吗 汤·斯加兄,避开啤酒弹珠冠军赛的事不谈。
-
5. Actually, they lost and--and it was kind of controversial--
事实上 他们输得很有争议。
-
6. I don't care! they're not staying here tonight.
我不管 今晚他们不能睡这儿。
-
7. Come on! Look at Niedermeyer.
拜托 尼德梅耶醉成那样了。
-
8. I can't take him home to his mom and dad.
我总不能把他送回他父母那里吧。
-
9. You know how parents are.
你知道作家长的反应。
-
10. Of course I do! We're parents!
我当然知道 我们也是家长。