<< 绝望主妇 第8季 第20集>>
-
1. No, defending a prostitute. Call me old-fashioned,but I find that line of work rather distasteful.
不 为妓女辩护 你可以说我老古董,但是我认为干那行的太无耻了。
-
2. So--so if she ran a cigarette company,or manufactured handguns, she's a-ok,but--but selling men a little ring-a-ding
那如果她开的是香烟公司,或者是制造手枪 就没问题了,但是给男人提供点乐子。
-
3. makes her a pariah.
她就活该被人唾弃。
-
4. Okay, first of all, "Ring-a-ding"?
首先 "提供点乐子"这是什么话。
-
5. Second, sex, isn't a commodity. It's... sacred.
其次 性是很神圣的 不该用来交易。
-
6. Yeah, I'll say, and for this woman,sacred cost 400 bucks a pop.
要我说 对那个女人来讲,干一炮能赚400块呢。
-
7. Can we please stop talking about it? It's tawdry.
我们能不能换个话题 太低级了。
-
8. And that little crack about manufacturing handguns?
还有你那句制造手枪的俏皮话。
-
9. I hope that doesn't mean you're anti-gun.
希望你不是反对持枪。
-
10. I've sued the N.R.A. three times.
我已经三次起诉全国步枪协会了。