<< 傲骨贤妻 第4季 第08集>>
-
1. I don't know what you think you saw,but if you're trying to score points with Peter...
我不知道你认为自己看到了什么,但若你想在彼得面前给自己加分。
-
2. I'm not trying to score points.
我没有想给自己加分。
-
3. - Then why bring it up? - Because it's my job.
-那为什么提这事 -这是我的工作。
-
4. My private life falls way outside your job description.
我的私生活不在你的工作范围。
-
5. Not when it impacts the counsel you give the governor.
前提是不影响你给州长的建议。
-
6. Let's get something straight: I have been with Peter since...
让我把话说清楚 我已经跟了彼得...。
-
7. I'm sorry. I can't do this right now.
抱歉 我现在没法和你吵。
-
8. Oh, spare me the rigors of pregnancy bs!
给我也来点儿妊娠反应吧。
-
9. Your honor, blood feuds are a recognized ground for asylum.
法官阁下 世仇是经过认可的庇护条件。
-
10. Yes, in places where they exist.
是的 在世仇存在的地方。