<< 傲骨贤妻 第7季 第21集>>
-
1. for my usual table at Sabatino's,but Margie forgot to make the reservation,and I had to eat at a table by the kitchen.
跟客户吃个商务餐,但是玛吉忘了订位,害我得在厨房边上的桌子吃饭。
-
2. Jenny's doing the same to me.
珍妮也这样对我。
-
3. They're trying to show us how important they are.
他们想向我们展示自己的重要性。
-
4. - Are the clients getting wind yet? - Not yet.
-有客户注意到了吗 -还没有。
-
5. They will. The staff is rebelling.
迟早的事 助理们在起义。
-
6. I'm sure if we just make one or two substantive concessions...
如果我们做出一两项实质性的让步的话...。
-
7. - You mean, surrender. - They're not being unreasonable.
-你是指投降 -他们也不是无理取闹。
-
8. Just because you came up short for the Blowtorch workers,doesn't mean you can expiate your guilt here.
别以为你帮不了布罗拓切公司的员工,就可以在这里赎罪。
-
9. Easy, David.
别这样 大卫。
-
10. All right. They see us spending more on infrastructure,and they want more.
好吧 他们看见我们在基础设施上增加开支,所以也想要加薪。