<< 绝望主妇 第1季 第22集>>
-
1. I have been doing it and then you just hand it to Annabel?
这么久了 你却突然把它给安娜贝尔了。
-
2. Ok. You made your point.
好吧 我明白你的意思了。
-
3. You know, You make crappy decisions on a daily baises,Dan, I gotta tell you.
你虽然天天都做些蹩脚的决定,丹 我不吐不快。
-
4. But this one, this is the stupidest.
但这绝对是最失败的一个。
-
5. Hey, watch yourself.
说话注意点。
-
6. You have been running this company into the ground since you got here.
从你进公司以来 业绩一直在下滑。
-
7. Well, I see I'm getting out easy.
说出来真痛快。
-
8. All right. Scavo
好吧 斯加沃。
-
9. You want to know why I gave that promotion to Annabel?
知道我为什么升安娜贝尔的职吗。
-
10. Why she got the nod instead of you?
为什么她被肯定了而不是你。